These Three Poems were published in the June Issue.
1. Why can’t a king ever marry a king?
Absolutely can. But that’s not how it happened in the world I am writing about, and I try to stay honest in writing about the lived realities of those social spaces. On the other hand, if the kingdom retains itself as a kingdom, while a king marries a king, I would be more interested in writing about lives within that kingdom with an eye towards dismantling it, rather than rejoicing over the fact that a king has married/can marry another king. In these poems, I am merely chronicling life within one kingdom as I have seen it.
2. What can’t you hide from your parents?
I have lived in a different country than my parents for the last ten years, so much of my life, for very obvious reasons, is opaque to my parents.
But if we are talking about the poems I have written, the persona and voice through which I chose to write them, those poems were written during a moment in my life when I was keen on examining the power-structures that reside within the crevices of the family. A very specific kind of family- Bengali, middle-class, post-partition, existing in the space between nuclear and extended, rejuvenating itself in the shadows of a failed political upheaval (Naxalbari). I am interested in writing about what happens when familial authority/ power is expressed in the name of love, protection and wellbeing.
There are very specific political issues in my poems, especially in “Memory.” For example, when I write “vernal archive of thunderous roars”, I am playing with a Bengali coinage- basanter bajra nirghosh- literally, thunderous roar of spring, a reference to the way the Naxalbari activists of the 1960s saw themselves and their political project.
The poems take place in a post-Naxalbari world- a post-1968 world- within the mundane realms of the domesticity. But the domestic world I write about, is one continuously shaped by politics and history in a very direct kind of a way. To the extent that the mother-allegory has dominated the Indian/Bengali anti-colonial, national, postcolonial, and even leftist imaginations, writing about mother-child relationships as a Bengali woman is political in a way it is not for writers for certain other parts of the world. Although I also believe that anything ever written, filmed, photographed, painted, or sketched in the world is political. But how things are political, differs.
When I write the dimensions of power in mother-daughter relationships in a Bengali middle-class family, the ways in which mothers commit violences upon their daughters in the name of love and well-being, police them- consciously and unconsciously- I give the mothers of my poem lots of agency. The kind of agency they do not have in the national allegories of nation-as-mother. Yes, it’s negative agency. But still, agency, a capacity to act- a very specific form of agency that lies in the interstices between gender, class, political imaginations, social status quo. To come back to the original question, there is no hiding from parents, because there is no hiding from history.
Just as one cannot really “hide” from the state, but has to confront it, there is no hiding from the parents for the persona of my poems. She confronts them by narrativizing them. Continue reading →